-
1 бог дал
бог дал (привёл) (встретиться, увидеться и т. п.)уст.God let smb. a chance to do smth.; it has pleased God smb. should do smth.; cf. fancy meeting you here!"Здорово, Максим! Вот привёл бог где увидеться!" Дед прищурил глаза: "А! здорово, здорово, откуда бог несёт?.." (Н. Гоголь, Заколдованное место) — 'Good day to you, Maxim! Fancy meeting you here!' Grandfather narrowed his eyes. 'Ah! Good day, good day! What wind of fortune brings you here?..'
- Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here...'
-
2 бог дал
I[VPsubj; obj: сына, дочь, детей etc; usu. this WO]=====⇒ God has given s.o. (a child or children) for which s.o. feels thankful:- Y is blessed with X.♦...Ребятишек Люсе бог не дал (Распутин 3)....God had not blessed her [Liusia] with children (3a).II[VPsubj]=====⇒ it happened that s.o. had the occasion (to meet with another etc):- it is (was) God's will (that...);- God (has) willed (granted, ordained) it (that...);- (I didn't expect (who would have thought etc) that) the Lord would have us (you, them) (meet etc).♦ [Андрей:] Ты был когда-нибудь в Москве? [Ферапонт:] Не был. Не привёл бог (Чехов 5). [A.:] Were you ever in Moscow? [F.:] Never was. It was not God's will (5a).♦ [Борис:] Ну, вот и поплакали вместе, привёл бог (Островский 6). [В.:] There now, we've had a cry together. God has granted us that (6d).♦ "А, старый хрыч! - сказал ему Пугачёв. - Опять бог дал свидеться" (Пушкин 2). "You old grumbler!" Pugachev said to him. "So God has ordained that we should meet again" (2b).♦ "...Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться..." (Лермонтов 1). "Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here..." (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог дал
-
3 бог дал, бог взял
погов., уст.the Lord giveth, the Lord taketh away- Пятерых носила - и ни одного! Дочь первыми родами умерла, в чужой семье. Сына в Германию угнали... Что с ним сталось, так ничего и не узнала. Троих маленькими схоронила. Бог дал, бог взял... Взял, да не дал! (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — 'Five children she'd born - and not one left. Her daughter had died in her first confinement, in a stranger's home. Her son had been driven off to Germany... What had happened to him there no one knew. Three she'd buried young. The Lord giveth, the Lord taketh away... Aye, He'd taken away all right, but what had He given?'
Русско-английский фразеологический словарь > бог дал, бог взял
-
4 бог дал, бог и взял
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ said with resignation upon s.o.'s death or upon the loss of sth.:- ≈ the Lord giveth and the Lord taketh away.—————← From the Bible (Job 1:21).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог дал, бог и взял
-
5 Бог дал Бог взял
Set phrase: God giveth and God taketh away -
6 Бог дал, Бог взял
Set phrase: Easy come, easy go, What comes with the wind goes with the water -
7 Бог дал, Бог и взял
General subject: The Lord giveth and the Lord taketh awayУниверсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог и взял
-
8 Бог дал, Бог и взял
Man is born and he must die. (This is an expression used to console someone on the occasion of a loss of a loved one)Cf: The Lord gives and the Lord takes away (Am., Br.). The Lord who gave can take away (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бог дал, Бог и взял
-
9 Бог дал, Бог взял
Easy come, easy go
Heaven sent and heaven stoleДополнительный универсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог взял
-
10 Бог дал, Бог взял.
фраз. Easy come, easy go.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Бог дал, Бог взял.
-
11 бог дал, бог и взял
уст. W: Gott hat’s gegeben, Gott hat’s genommen; E: wenn Gottes Wille geschieht, ist es nicht zu beklagen (z. B. bei Todesfällen, Verlusten u. dgl.) -
12 бог дал день, даст и пищу
Set phrase: tomorrow never comesУниверсальный русско-английский словарь > бог дал день, даст и пищу
-
13 что Бог дал, святой Петр благословит
ngener. a quien dios se la dé, san Pedro se la bendigaDiccionario universal ruso-español > что Бог дал, святой Петр благословит
-
14 бог
-
15 ДАЛ
-
16 бог привел
[VPsubj]=====⇒ it happened that s.o. had the occasion (to meet with another etc):- it is (was) God's will (that...);- God (has) willed (granted, ordained) it (that...);- (I didn't expect (who would have thought etc) that) the Lord would have us (you, them) (meet etc).♦ [Андрей:] Ты был когда-нибудь в Москве? [Ферапонт:] Не был. Не привёл бог (Чехов 5). [A.:] Were you ever in Moscow? [F.:] Never was. It was not God's will (5a).♦ [Борис:] Ну, вот и поплакали вместе, привёл бог (Островский 6). [В.:] There now, we've had a cry together. God has granted us that (6d).♦ "А, старый хрыч! - сказал ему Пугачёв. - Опять бог дал свидеться" (Пушкин 2). "You old grumbler!" Pugachev said to him. "So God has ordained that we should meet again" (2b).♦ "...Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться..." (Лермонтов 1). "Thought I'd find you in Georgia, never dreaming the Lord would have us meet here..." (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог привел
-
17 бог дает
[VPsubj; obj: сына, дочь, детей etc; usu. this WO]=====⇒ God has given s.o. (a child or children) for which s.o. feels thankful:- Y is blessed with X.♦...Ребятишек Люсе бог не дал (Распутин 3)....God had not blessed her [Liusia] with children (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог дает
-
18 БОГ
• Бог дал, Бог и взял (Б)• Один Бог знает (О)• Все под Богом ходим (В)• Не боги горшки обжигают (Н)• Один Бог знает (О)• Богатством ума не купишь (Б) -
19 БОГ
-
20 бог
муж.God; god, idol; divinity; религ. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme; возвыш. Heaven, Heavens; the Invisibleверовать в бога, верить в бога — to believe in God
данный от бога — (об обычаях, порядках и т.п.) god-given
от бога — ( прирожденный) heaven-born
••(если) бог даст — God willing, Lord willing, with God's help; I hope to God; God grant
бог в помощь, да поможет вам бог, помогай бог — may god speed you; may the Lord help you
бог его знает — God knows, dear knows!
бог знает как — greatly; extremely; utterly
бог знает сколько — God knows how much/many/long; an enormous amount/number/quantity of
бог мой! — ( выражает изумление) lummy; (выражает удивление, досаду) great Caesar!
бог с ним — never mind, forget (about) smb.
боже мой! — oh God!; good gracious!
дай бог здоровья — (may) God grant smb. (good) health
дай бог — God grant; I hope (so), let's hope (so)
ей богу! — разг. really!, really and truly!, begad, by God!, honest; простореч.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
не дай бог — God forbid!, Lord forbid!
ради бога — for God's sake, for goodness' sake
что бог даст — whatever will be will be; we'll see what God has in store for us
что бог на душу положит — whatever strikes one's fancy; whatever comes to mind
Бог дал (сына, дочь, детей) — God has blessed (with)
Бог дал, бог и взял. — The Lord giveth and the Lord taketh away.
Бог даст день, бог даст (и) пищу.— God will give the day, God will give us food.
Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. — The mills of God grind slowly.
дай бог всякому — as good as anyone could want; nobody could ask for (a) better
дай бог не последнюю (рюмку) — разг. more power to your elbow
дай бог памяти — (now) let me think; let me jog my memory; as God is in being!
Не боги горшки обжигают. — It can't be that hard.
одному богу ведомо, один (господь-)бог знает — God only knows; only God knows
побойся бога, бога бы побоялся — have you no fear of God?; have you no shame?
- бог с тобойЭто одному богу известно. — One man's guess is as good as another's.
- видит бог
См. также в других словарях:
Бог дал — Разг. Пришлось, привелось (увидеться, сойтись, встретиться). Думал найти вас в Грузии, а вот где бог дал свидеться (Лермонтов. Герой нашего времени) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бог дал, Бог и взял. — Бог отымет, Бог и подаст. Бог дал, Бог и взял. См. БОГ ВЕРА Бог дал, Бог и взял. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал. Бог взял — Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Иова) сказано об испытаниях, которые послал ему Бог, погибло все имущество Иова, его дом, и его дети (гл. 1, ст. 19): «И вот большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и… … Словарь крылатых слов и выражений
Бог дал живот, Бог даст и здоровье. — Бог дал живот, Бог даст и здоровье. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал, а с чертом потягаемся. — Бог дал, а с чертом потягаемся. См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал попа, черт - скомороха. — Бог дал попа, черт скомороха. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал здоровье в дань, а деньги сам достань! — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал родню, а черт вражду. — Бог дал родню, а черт вражду. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал живот, даст и здоровье. — Бог дал живот, даст и здоровье. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог дал два уха, а один язык. — Бог дал два уха, а один язык. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бог дал, Бог и взял — (иноск.) о покорности Св. Промыслу Ср. У меня умрет сын, отец, жена, сгорит дом, пропадет именье, я обнищаю и у меня, вслед за бедою, родится смирение: Бог дал, Бог взял, говорю я... поплачу... погрущу... и приступаю вновь к смиренной жизни… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона